Raiskatkaa lapsuuttani lisää please.

6.10.2011 - 18:52 / kyuuketsuki.


Mielipiteensä kullakin, mutta minusta Pienen Merenneidon uusi suomidubbaus on hävyttömän huono. Onneksi edes Kaunottaren ja Hirviön alkup. suomidubbaus säästettiin DVD julkaisuun…

Kategoria: Aiheeton.
Tagit: , , ,



4 vastausta - “Raiskatkaa lapsuuttani lisää please.”

  1. ThaNicky Kirjoittaa:

    Itketään vaan tolle dubbaukselle. Mä sain oikeesti karmeet traumat tosta leffasta, koska näin ekaa kertaa sen niil uusil dubeil. Enkä viel kaiken lisäks tienny sillon et ne oli uuet :C Ängst ja vinkuvonku viilteli viils.

    Kuollaan viel enemmän, jos se Leijonakuningaskin on uudelleendubattu. Silloin mun lapsuus on murhattu totaalisesti.

  2. Saiccu Kirjoittaa:

    Itsekään en käsitä näitä uudelleen-dubbauksia! MIKÄ JÄRKI?! Jumankauta, jos he alkavat dubbaamaan KAIKKIA Disney-leffoja uudestaan. KUOLEN…. Hitto, mahtaneeko löytyä edes sellaista Pieni Merenneito -dvd:tä, jossa olisi vanhat dubbaukset jäljellä? Nimittäin pitäisi tilata se itselle.

  3. Vol Kirjoittaa:

    Nou hätä, ei ne niitä leffoja DVD-julkaisua varten uudelleenäänitä, as far as I know. Pienen Merenneidon DVD:lle on päätynyt vuoden 1999 VHS-julkaisun dubbi (vuoden 1989 dubin sijaan). Ei sillä, se on kyllä paska. >:C Arielin äänet on ihan erilaiset, eikä Ursulan laulu ole yhtä pahansuopa. Voihan se teknisesti olla ihan hyväkin suoritus, käännös on varmaan lähempänä alkuperäistä, mutta kun ei se ole se, jonka parissa on varttunut! Nostalgia puuttuu! Plöööö!

    Sama vika Bambissa. Onneksi olen kakruna nähnyt Bambista pätkiä myös englanniksi, niin enkkuääniraidassakin on jotain nostalgiaa – suomidubista se kun puuttuu.

    (Bambi vissiin muuten ainoa, johon dubbi uusittu DVD:tä varten, mutta toisaalta yksi kaverini väitti kivenkovaan omistaneensa kakarasta asti VHS:n jossa sama ääniraita kuin DVD:llä. o_O En tiedä. Toisaalta ymmärrän kyllä, miksi Bambiin on tehty uusi dubbaus, vanha on teknisesti katsoen ihan kammottava – aikuisen Bambin ääni on sama kuin lapsella ja välillä kääntäjä on suoltanut sekaan ihan omiaan ja lisännyt vuorosanoja, joita alkuperäisessä ei ole.)

  4. kyuuketsuki Kirjoittaa:

    ThaNicky : Noni, uus dubbaus on pilannut sun ekan Pieni merenneito kokemuksen :C curse it all.

    Lapsuus murhataan ja kuolemme hitaasti sisältä D8 Lol 8D.

    Saiccu : Juuri näin D8 Näin “vanhan sukupolven” ihmisenä kavahdan uusia dubbauksia. Elokuva ei vain enää tunnu samalta sen jälkeen D8 Lisäksi kun olen suomalaisen dubbauksen ystävä, niin pitää sitten mennä ja dubata uudestaan…

    En usko, että löytyy vuoden -89 dubbaus mallista DVD-tä D8. Mielestäni on olemassa vain tuo -99 versio. Tässä oli syy, miksi en ostanut kyseistä DVD-tä, vaikka leffasta pidänkin :C.

    Vol : On lohtu tietää, ettei (ilmeisesti) DVD-julkaisuja dubata uudelleen 100% varmasti DD8 Ehkä uskallan elätellä vielä toivoa Leijonakuninkaan juhlajulkaisun kanssa… Jos se olisi uudelleen dubattu, se olisi katastrofi :C.

    Arielin ääni uudessa dubissa ei ole niin kaunis, ja tosiaan tuo Ursulan laulu… argh. Mielestäni uusi käännös, joka tosiaan on enemmän alkuperäisen äänityksen mukaan, ei sovi leffaan alkuunkaan.

    Jep, Bambin eka suomidubbi oli… no, hirveä. Mutta en osaisi katsoa sitä uusilla dubeilla, koska se ei vain tuntuisi oikealta. Onneksi omistan sekä Bambin että Leijonakuninkaan vielä VHS:sänä, joten hätä ei ole tämän näköinen, jos mieleni tekee vanhoja dubbauksia. Harmi etten omista Pieni merenneito VHS:sää :C..

Trackback URI | Kommenttien RSS

Jätä vastaus




Ärkistö

Tägit

Viimesimmät

Linkit